Wednesday, December 28, 2011

Traducto – App for Language Translation

Although I am quite bias and feel there is no replacement for the human language translator, I can still get impressed to learn about new language translation apps like Visual Frames’ Traducto. This app has a translation service for sixteen top languages. It allows the user to translate content and localize their applications. It’s supposed to be a nice interface with easy navigation and a simple way to access the translation service and checkout. This is a beta release. This is a free app now for developers during this beta period.

This will be one of many more translation service apps and even interpreting service apps to come. With so many dependent on their phones when traveling, having a proper interpreting service app or translation service app will be as readily found on phones as the Facebook app or Angry Birds.

Monday, December 12, 2011

Joining the Interpretation Ranks

Sign Language interpreters are busy. Vietnamese interpreters are busy. Nepali interpreters are busy. The list goes on and on and on for over 130 languages. If you are considering a career with a language translation service or interpreting services just do it. As a whole we have seen our interpreters become so busy that they sometimes need a two- to three-week notice for booking an appointment.

Flexibility in their schedules, competitive compensation, and enjoyable work is the feedback we receive from our interpreters. Like a lot of language translation companies, IU is also see a greater need for interpreter services nationwide. Although there are certain areas of the nation that have a more concentrated immigrant population, and therefore, require relatively more interpreting services, overall, our requests for translation services as well as interpreting services has grown at a rapid pace.

IU is always looking for professional, reliable, and qualified interpreters and translators. If you are interested in learning more, go to our For Interpreters page and contact IU today.

Monday, November 28, 2011

Press “1” to Continue in English

You have all heard that right? You make a call which is answered by a voicemail system that asks you to press “1” if you wish to continue the call in English. Do you get frustrated and ask, ‘why do I need to hit a number to continue in this country’s official language? Come on. Be honest. You do and that’s ok. But the reality is that there are a rapidly growing number of individuals with Limited English Proficiency (LEP) in the US. They need language translation services whether by phone or written translation services.

Our World if getting flat and although you may be frustrated by having to press 1 our children and their children will not be. In fact, many of them will be involved in language translation themselves as it will be a job requirement. When they hear press “1” to continue in English, they may actually press another number. It is to their advantage to be fluent in another language, whether it is Spanish or Urdu, Arabic, Mandarin, or Hmong. Language translation services are in high demand and this demand will only increase each year with the influx of immigrants to the US.

If you are looking for a home-based business, learn more about IU franchise opportunities (call 800.937.1777). With such a growing industry as language translation and interpretation is, an IU franchise might just be the change you are looking for. And the next time you hear press “1” to continue in English, don’t be frustrated, look at it as a business opportunity.

Thursday, November 10, 2011

Language Translation Organizations

The language translation industry is growing at a very rapid rate. With such an influx of immigrants, that is, those with limited English proficiency (LEP), the need for professional translation services and qualified language interpreter services is a must. These language translation services are a crucial for pretty much all industries. Hospitals, attorneys, government agencies, private companies, event planners, news reporters, schools, hotels, laboratories…you name it, they all need interpreting services.

The need has been establish, what has not is a standard. Language translation organizations are working hard to develop some basic principles, qualifications, ethics, etc. that language interpreters and translation service companies can abide by and recognize on a national level. It’s not easy since like everything else politics sometimes get in the way. But do note that there are indeed language translation and interpreter service organizations that are getting it right, ATA, CHIA, RID, just to name a few.

IU remains on top of this initiative and hope that whatever the outcome, it is in the best interest of the LEP or deaf/hard of hearing community.

Thursday, October 27, 2011

American Sign Language - “Deaf Jam”

I found it quite interesting to read about a duo of one teen Palestinian and one teen Israeli joining together to vocalize their cultural and personal experiences in a documentary entitled “Deaf Jam”. I really shouldn’t say vocalize since the Israeli teen is deaf and will be using American Sign Language translation. This film introduces a new form of slam poetry since it is a collaboration of someone who is deaf and someone who can hear.

One can be certain that more and more performances whether on stage or in cinemas, will require language translation or some kind of foreign translation service. The immigrant population is only getting bigger and the deaf and hard of hearing community is only getting more and more active. Those of us in the language translation industry enjoy seeing such growth as it only promoted the need for using professional translation services. So go out and support this documentary and other foreign language films or projects.

Saturday, October 22, 2011

Interpreting Services for the Court

Those involved in a court hearing are becoming more aware of the need of using not just any interpreting services, but those services that can provide interpreters with the skills required to perform a legal interpretation accurately. It’s not enough to just know two languages. Even judges are becoming more involved in the training of such interpreters who have the desire to perform court translating services. Judges are taking it up a notch by providing training for interpreters who already have a basic level of interpreting service skills and want to move up to an intermediate level.

Like language translation in the medical field, there is a lot riding on an accurate court room interpretation. It could involve a person’s life, their assets, their livelihood … their future. An inaccurate language translation could be disastrous.

Accuracy in an interpreting service cannot be taken for granted. If needing an interpreting service in a legal setting, contact IU and request this skill set. IU ensures that those interpreters assigned to legal translating services have the experience and/or the certification if necessary.

Tuesday, October 11, 2011

Standardizing Language Translation and Interpreter Services

Almost quarterly those in the language translation or language interpreting services hear from organizations, and more specifically, language translation agencies that are trying to mainstream the process of becoming a professional language translator or interpreter. Because there are so many languages, dialects, and specialties like medical or legal, it’s been quite a challenge to be able to create one standardized way of certifying interpreter services.

Here at IU we recognize this challenge and have consequently adopted the standards of many reputable organizations to certify, assess, and qualify our language interpreters and translators. These could be RID, CHIA, ATA, just to name a few.

The language industry is growing since the need of their language translation and interpreter services are growing at such a rapid rate. It’s important to scrutinize the language company you opt to work with until you have a satisfaction level that the interpreters and translators to be utilized are professional, reliable, and qualified. Contact IU today to request interpreting services.

Tuesday, September 27, 2011

Word Choice in Translation Services

Do you know the difference between curse and swear? Is there a difference? Well, not any more. But there was a point when curse meant you wanted something bad to happen to someone else, but now it means using profanity. Swear used to be used when someone was witness to a commitment, but it now also refers to using profanity.

If you do not understand the meanings of words and the nuances when one word can be the same as another,r then you are not fit to offer professional translation services. Only those who have studied a language as well as keeps current with the evolution of word choice and word usage should be offering translation services.

When you choose a professional translation company to work with, how will you know if the language translator is qualified to perform a translation? There are many ways to confirm this. One way is to ask a lot of questions. Aks the interpreting service company how they qualify their translators. Ask what experience the translator has in a given subject area. If you are in need of a medical translation, then it is even more crucial to ask about the credentials of the translator who will actually perform the medical translation. Other ways to verify your language translating service choice is to check references, look them up in the Better Business Bureau, or Google them.

Translation is not rocket science by any means, but it does take a professional to ensure accuracy. Contact Interpreters Unlimited to learn about our translation service division.

Thursday, September 1, 2011

Chrome Language Translation Extension

Are you a Google+ user yet? It doesn’t matter, just curious. What’s interesting to know is that Google has developed a translating service for its Google+ users. Now, users of this social-networking site can post a comment into more than 50 languages. Users only need to install an interpreting service extension. Once it is installed, a “translate” button will appear. This language translation tool also works with comments.

Google wants to emphasize that this is still experimental and are anxious to receive feedback on the usability of this language translation service. No one can argue that this is yet another cool feature of Google+ but would be remiss in thinking that this could ever compare to professional interpreting services. This language translation service tool, like others, is excellent for quick translations of comments, postings, etc. but does not replace the need for professional interpretation and document translation when accuracy and quality are crucial. Contact IU for translation services and interpreting services for court hearings, legal translations, depositions, medical interpreting, and other interpretation settings.

Monday, August 22, 2011

From Refugee to Language Interpreter

I was truly moved when reading about a Bosnia refugee who came to the US in 1997 with no knowledge of English and now currently owns his own language interpreting services company. His story is quite unique. As a police officer he would use his knowledge of Bosnian and English to providing translation services to the refugee community, but not always in the capacity of a police officer. He actually worked for a language translation company but was not happy with how the company operated. So he ventured out to start his own language translation company. His wife speaks both English and Arabic so was also able to assist with the start of their new interpreting service company.

Today the couple services multiple languages and run a tight ship. He requires language interpreters to wear a uniform, be on time, and act professional at all times. He finds that the most common language interpreting service requested is for medical appointments and translation services for private meetings with attorneys. Before his interpreter services were available, refugees would take their children out of school to be their interpreters. Many times these were Elementary age children. This is the reality of many refugee communities. This is why IU works with so many Department of Health and Human Services to provide language translation.

As a refugee himself who struggled for so long, this police officer and business owner’s motivation was simple: to give back to the community that supported him so much.

Monday, August 15, 2011

Bloggers in India

We all know how huge blogs are today. There is pretty much a blog for everything and everyone. Let’s take India for example. Estimates show there are less than 300 Hindi bloggers. That’s low! Keep in mind there are over 400 million who speak Hindi in India. Another estimate shows that there are about 2,000 blogging in Tamil in all of India. Compare this to 40,000 English bloggers in India.

It’s been slow, but bloggers in India and elsewhere now have the ability to blog in other languages besides English. Translating services for these users were not available and the Internet was only available in English. Language translation options have been a technical ordeal in India, but finally they have access to Indic script. This allows Indian users to view the Internet in their own language.

Now there is Google Translate which opened up “Indic web” which gives users a translating service for converting site content into their own language such as Bengali, Gujarti, and Tamil- all languages that IU provides interpreting services and translating services.

Opening up the Internet to other languages has given female bloggers the ability to express their opinions, give advice, share knowledge, and empower other women. Having these online translating service tools has definitely helped society but cannot replace the charm and quality of working with an in-person language interpreter or language translator. Interpreting services is needed in all sectors of a society from academic to medical to corporate. If you need translation services or interpreting services, contact IU to learn more.

Monday, August 8, 2011

Language Translation Apps

With a zillion apps out there for your smart phones, you have to guess there are several for language translation or interpreter services. Of course there are. Google Translate and Talk to Me are two language translation apps. The person needing the translation service can simply speak into the phone in English and then hear the same phrase translated into another language. This is a great app for those tourists roaming around a country where they do not know the native language. The app is simple but the catch is making sure your smart phone works in the country you are in. Oh and the apps are free.

If your phone does not work there are other translating services apps like Jibbigo. This is a translation service app that actually installs the language translation dictionary into your phone’s memory card so it can be accessed offline. The player is free; however, there is a fee for the language translation dictionary.

These apps are great for the average user, but it still will never replace a proper interpreting service when the language translation is most vital. Use a professional interpreting service not a funky app that will help you find the nearest railway stop or closest hostel.

Thursday, July 7, 2011

Loving Translating Services

The New Oxford American Dictionary has chosen Sarah Palin’s refudiate as its 2010 Word of the Year. The Word Geek has chosen augmented reality for her 2010 Word of the Year. Yes there are people out there who do nothing but focus on language and all the idiosyncrasies which go along with such a profession. But there are even people like Talk Show Host David Letterman who have top ten lists of their favorite words. Letterman’s 2010 Word of the Year was palincoherent. His humor never gets old.

So what’s my pint with all of this? These word and language experts are the very ones you want to utilize for translation services and interpreter services. I don’t mean hire Letterman for translating services. I am simply stating that those who have the love for the language industry are the ones that will perform the best translation service and/or interpreting service. The question is how to you know if the interpreter or translator you are using has this knowledge; has this compassion for the interpretation and translation service industry? Well, just ask. Interpreters who love their profession love to talk about it too. Those who love being in the translating service industry will be the first to tell you that.

At IU our staff is bi-lingual. We have staff who have spent many years in interpreting services and translating services and now use that experience and knowledge to evaluate the interpreters and translators we use. Call us to learn more about what we do, and yes, ask us if we love our job!

Monday, June 20, 2011

Punjabi Crossword Books

Two Punjabi Crossword books now translated into English have been nominated for an award in the translation service category. This may seem insignificant, but it actually is rather news worthy, at least to those of us in the translation service industry. It only reaffirms the need and importance that is slowly being put on an accurate translation service or interpreter services. Valuable language translation skills are being rewarded internationally as the World is indeed flat.

As a full service language translation and interpreting services company, Interpreters Unlimited excels at providing accurate translation services and interpreter services in over 130 languages and dialects. These services are managed by five regional offices located throughout the US. Although our translation services and interpreting services are headquartered in San Diego, our multiple regional offices allows for better efficiency in managing the hundreds of language translation contracts we currently service across the nation.

IU continues to soar as the global community continues to recognize the value of utilizing a language translation service that offers interpreting services from professional and certified interpreters, where applicable. Contact IU today to obtain a free estimate on your next translation service or to schedule an in-person interpreter service including American Sign Language.

Thursday, May 26, 2011

Reliable Translation Service

There are companies that recognize the value in a professional translation service because of the growing need to produce documents in multiple languages. True there is software like BI Publisher Reports developed to provide language translation. This software and others like it are excellent as it has made it much more efficient to handing language translation. For example, if you have 50 reports that need to be translated into 10 different language translations, you would think that it would yield 500 reports. To the contrary, this translation service software actually creates 10 language files associated with each report so that you still only have 50 reports.

But not all companies need such a robust program or can afford it. What they need is a translation service that will provide language translation in many languages at a reasonable rate. IU provides accurate, timely, and professional language translation services as well as interpreting services. Our translation service division can translate in over 130 languages. Contact IU today to get a free estimate on a language translation you need.

Tuesday, May 10, 2011

Language Interpreters are Valued

It may concern some that language interpreters don’t get the recognition they deserve for a profession that adds such value to the average consumer. To the contrary, many are beginning to understand and embrace the important role language interpreters and translating services play in environments like medical facilities.

In a hospital in St. Louis, Missouri medical language interpreters were given photography training and equipment to take pictures while giving interpreting services. These medical language interpreters also documented their thoughts and experiences in a journal for several weeks. In this case these language interpreters work with 83 different languages. Their photos and writing will be displayed at a local university campus until August, 2011.

The purpose of this exercise is to educate the general public on how to be active in your community and how to give back. Although language interpreters and translators require professional training, this gives a community the knowledge of how to enter into the translation service field and the benefits and rewards of doing so.

IU provides medical translation and interpreting services throughout the nation. Learn more about how IU helps healthcare professionals properly communicate to those with limited English proficiency or are hard of hearing.

Thursday, May 5, 2011

Language Translation and Interpreting Services in High Demand

Interpreters Unlimited is excited to branch out into the franchise world helping entrepreneurs start their own business in language translation and interpreting services. The translation services and interpreter services is a rapidly growing industry with immeasurable growth potential. IU provides language interpreters, medical translation, Spanish translation service, and other interpreting services throughout the nation. With four regional offices and more coming, IU has seen the boom in the need for translation services and language interpreters.

The need has been there for a long time, however, more than ever, the need is now for professional translation services and/or trained professional language interpreters. IU understands this need and fills it by ensuring our language interpreters and language translators are indeed experienced, trained, and certified when applicable.

Contact IU if you are looking for a business to call your own. The demand is high and supply of quality and reliable language translation services and interpreting services is low. This is the best time to join IU as a franchiser. Learn more today.

Wednesday, April 27, 2011

Franchise Opportunity

Interpreters Unlimited has experienced a long run of success and only anticipates further growth providing companies with language translation and interpreting services. As a professional translation service provider, IU is able to work with medical facilities providing accurate and reliable medical translation as well as professional Spanish medical translations.

Providing in-person interpreting services is also one of IU’s rapidly growing divisions. IU provides interpreter services in over 130 languages including American Sign Language interpretation.

Among IU interpreting services is telephone interpretation services. Although not offering these services as long as in-person interpreting services, IU has managed to build this division into a competitive branch of service.

What this all means is that IU now has the ability to offer potential franchisers the opportunity to run their own branch of IU. The language service industry is a billion dollar industry with plenty of room for those with entrepreneur goals. IU provides training here in sunny San Diego and a committed support system to help ensure success. Contact IU today to learn more.

Thursday, April 21, 2011

Online Spanish Translators?

It is amazing how people still question whether an online Spanish translator is as accurate as a live language interpreter or language translator. Yes, I know you are just as shocked as I am. How can one believe a machine would be able to take into account the cultural nuances and dialect when performing a translation or doing an interpretation. IU has seen time and time again how important it is to have a qualified language translator for various interpretation services. It could be for a medical translation, a Spanish translation, really just any professional translation service.

IU chooses to work with language interpreters that have experience offering interpreting services and professional translation services. There will always be those that rely on online translators and may be satisfied when the accuracy of the translation is not that important.

If you want a professional translation service that is accurate, reliable, and timely, IU can help. IU provides language interpreters in over 130 languages and have been doing so nationwide for over 40 years. IU has locations all over the nation to help provide proper and timely professional translation services and interpretation services.

Tuesday, April 12, 2011

Legal and Medical Professional Translation Services

Some may underestimate the need for professional translation services. In an interview with a legal language interpreter, who also does medical Spanish interpretation, I learned some great insight on how it is to interpret in a legal and medical setting. This Spanish interpreter described the importance of his profession. He described a story in which he was interpreting in a hospital for a man who was deathly ill. While providing Spanish translation services, he translates each and every word without adding any additional words and remains completely objective. His tone mirrors the doctor in every way.

While performing a medical translation the patient's family asked him whether there was anything more the doctor could do for their loved one. The doctor answered no, but it wasn't until he gave the Spanish translation, which is the same in English 'no', that the family began to cry. It was a moment he would never forget - a moment that reminded him to always provide professional translation services. That accuracy in a medical translation means everything. At times when he was performing a Spanish translation service and he felt further explanation in Spanish was necessary, he would always ask permission of the attorney or doctor first before providing the additional Spanish translation.

For this language translator, the well being of the ESL person is most important above anything else. IU shares this belief and prides itself on providing calm, professional translation services including document translations in over 130 countries.

Monday, March 21, 2011

Professional Translation Services for the Most Use Languages

The question is if there are so many languages and dialects that are facing inevitable distinction, why the need to use a professional translation service or experienced language translator. Well, listen to some statistical results from a recent study an then decide. There are about a total of 6,912 languages spoken throughout the world. 516 of them have been labeled as “dead languages.” Researchers added that 36% of these languages are on their way to becoming distinct as well. But that still leaves still leaves us with well over 4,000 languages being spoken all over the world each day.

The most common languages are said to be Chinese, Spanish, English and many dialects spoken in Pakistan. Clearly, you see the need to have access to professional language translators, Spanish translation services, language interpreters, and those experienced in medical translation. Medical translation is very important. IU services all of these professional translation services. IU can fulfill the needs of all Spanish translation services and Chinese translators. IU also services those Pakistani dialects which have fallen into the category of the most common spoken languages, they are, Hindi, Bangali, Punjabi and Urdu. Punjabi is actually ranked 11th and Urdu is ranked 19th amongst the most popular languages in the world.

IU itself has four full-time Urdu interpreters and Urdu translators. The next time you need a professional translation service or medical translation; do not hesitate to contact IU.

Monday, February 21, 2011

Texas Spanish Translation Services and Spanish Language Interpreters

After visiting Houston, Texas I’m convinced that no Spanish interpreter will go hungry. This goes for anyone offering professional Spanish translation services as well. This was clear to me when I spent time in the Galleria and neighboring shopping areas. Everywhere I went people were speaking Spanish. And they were not all in the same dialect either. Their were quite a bit of Spanish speakers from South America. This emphazies the point that one must work with a Spanish translation service that offers Spanish language interpreters in various dialects and experience.

It’s not enough to know Spanish since it is a language used differently based on the cournty of origin. If you need a Spanish language translator, contact IU and we can help determine the Spanish dialect you need. IU can then provide the translation services that meet the dialect being used. Do not rely on a Spanish translation service that does not ask enough questions. One that does not ensure there is a match between the type of Spanish spoken and the language tranlstator that will be sent to interpret. Contact IU to learn more about our Spanish translation services and our ability to ensure accuracy in the interpretation.