Friday, April 30, 2010
Language Interpreters Who Work Abroad
After gaining this priceless experience of being a language translator while living in another country, the next logical step would be to join a professional translation service. Interpretation agencies like ours value language interpreters who have not only the proficiency of a language but the in depth knowledge of the culture and practices of a certain group. This only adds to the accuracy of an interpretation or translation.
Being a language interpreter takes more than knowing a source language and target language. From our experience of working in this industry for nearly 40 years, our best interpreters are those who have experience living overseas or are native to that country.
Monday, April 19, 2010
American Sign Language Interpreters
It is impossible to understand the life of those hard of hearing or hearing impaired. But American Sign Language interpreters understand best! American Sign Language interpreters play a vital role for the deaf who live in this hearing world. ASL interpreters help the deaf get through doctor appointments, court proceedings, and other sessions where language causes a barrier in communication.
Tuesday, April 13, 2010
Medical Translation for Prescriptions
Many pharmacies across the globe rely on computer generated medical translations for their prescription labels. On paper this is an efficient means of getting a medical translation of not only the bottle label but any instructions that need to accompany the prescription. However, in practice this system has proven to be unreliable.
Researchers from Dartmouth University surveyed almost 300 pharmacies where close to 50% of the population is Spanish speaking. These pharmacies in Bronx, New York showed grammar mistakes, medical translation errors, and spelling errors. The potential consequence of this is quite alarming: Patients not taking proper dosages, not understanding side effects, or not knowing how this drug mixes with other medications, just to name a few.
It is detrimental to believe a language translator tool or software can replace a human language translator. The medical industry is one place no one can afford to compromise on using a professional translation service; in fact it could be fatal.
Monday, April 12, 2010
Inaccurate Online Language Translator Tool
Have you used those online free language translator tools? They seem so easy and accurate, and free! But, you must understand you are getting what you paid for. These language translator tools cannot compare to using professional language interpreters or professional translation services for written document translation projects. These tools are quite handy for looking up quick vocabulary translation. That is, searching for a single word translation. However, if you really want an accurate translation, you won’t get it from these online language translator tools. These tools are notorious for incorrect word usage, grammar mistakes, dialect mistakes, and inaccurate translations. They are not reliable. Do not use an online language translator tool for anything you want translated accurately. Use a professional!
Wednesday, April 7, 2010
Why Use Spanish Translation Services?
With over 45 million people, nearly 15% of our population, speaking Spanish at home, why would you use professional Spanish translation services? First off understand that when we speak about Spanish translation services we are referring to written document translations.
- Be proficient in English
- Have superior writing skills
- Have exceptional knowledge of grammar in both languages
- Be a subject matter expert - terminology plays a big role in a translation, especially with medical translation
- Be proficient in Word, using PDFs, and other file formats
- Have a solid understanding
Thursday, April 1, 2010
Professional Translator should be an experienced industry-specific language
While we specialize in English and Spanish translation services, we regularly translate documents in French, and other languages using native, experienced, industry-specific language. Professional translation services are as significantly vital as the qualified translator, working with business or medical documentation and must not only be an expert in the requisite language, but also have an excellent theoretical base and experience in particular language or area. Top quality Professional translation can become a first step on the path to a considerable increase of sales efficiency, your business success and further progress of your company.